Les traduccions són dels darrers títols de dos dels principals escriptors joves de Galícia: Digue’m alguna cosa bruta, de Diego Ameixeiras, i Vides post-it, de Iolanda Zúñiga. Tots dos han estat mereixedors d’un dels principals guardons de la literatura gallega, el Xerais, i representen una nova manera d’escriure que ha enganxat el públic gallec. Des d’ara, doncs, la millor literatura gallega d’avui es pot llegir en català gràcies a l’empenta de Pulp Books i a la traducció d’aquest igualadí.
La ciutat d’Ourense, aquí anomenada Oregon, és la protagonista de Digue’m alguna cosa bruta, de Diego Ameixeiras. Pels seus carrers trobem fragments de vides desgastades que malden per sortir, sense èxit, dels atzucacs en què es troben atrapades. En aquesta història criminal escrita amb una prosa àgil i directa, Ameixeiras forma un tot reunint aquests fragments d’ombra amb els quals treu a la llum les parts més fosques de l’ànima humana.
Digue’m alguna cosa bruta va rebre el Premi Especial del Director de la Setmana Negra de Gijón i suposa la confirmació de la maduresa literària de Diego Ameixeiras, un dels autors més originals i valuosos de la narrativa gallega del segle XXI.
Per a més informació podeu seguir tant al Facebook com al Twitter de Pulp Books en
català.